日本語の文法 [N3] ~に応えて(~にこたえて)

 ◇ ~に応えて(~にこたえて)


  名詞A | に応えて  B 

        | に応える / に応えた 名詞B。


  Aに要求・希望・期待などが入り、BにはAを実行・実現する動作。

     中文的意思是:應~;響應~;回應~。文法用來陳述「反應」的動作,雖然都是「こたえ」與「答え」的回答(嘴巴上的回應)是不同的。


  例:

1.  市は地域住民の 要望に 応えて、 公園にいろいろな遊具を設置した。

     應當地居民的要求,市政府在公園內安裝了各種遊樂設備。


2.  ファンに期待に 応えて、 本田選手はゴールを決めた。

     回應球迷的期待,本田打進了一球。


3.  学生の 要望に 応えて、 図書館の開館時間を1時間延長して22時までにします。

     應學生的要求,圖書館開館時間延長一小時到晚上十點。


4.  チャリティーイベントの芸能人たちの呼びかけに 応えて、多くの募金が集まった。

     許多捐款是為了響應慈善活動中名人的呼籲而收集的。


5.  歌手は 聴衆のアンコールに 応えて、もう一曲をうってくれました。

     歌手回應了聽眾的安可聲,又為我們唱了一首。  


下一課>>




較新的 較舊