日本語の文法 [N3] ~と言っても(~といっても)

◇ ~ と言っても(~といっても)


  普通形A と言っても  B 


  Aというけれど、実際はAから想像する内容、結果とは違ってBだと言いたいときの表現。

     中文的意思是:雖說~(而已)。文法可以用漢字或假名呈現。


  例:

1.  車を 買ったと 言っても、 中古の安い車です。

     雖說買了車,也不過是中古車而已。


2.  家を 買ったと 言っても、 郊外の中古のマンションです。

     雖說買房,但也只是郊區的中古屋。


3.  フランス語が 話せると 言っても、 あいさつ程度です。

     雖說會講法文,但也只是打招呼的程度。


4.  東京の冬は 寒いと 言っても、 北海道ほど寒くはないです。

     雖然說東京的冬天很冷,但也沒到北海道那麼冷。


5.  彼は ベジタリアンと 言っても、 魚や卵は食べるそうです。

     雖說他是素食主義者,但也吃魚和蛋類。



下一課>>



較新的 較舊