◇ ~というより
普通形A というより B 。
ある事・物・人について、Aと表現・判断するより、Bと表現・判断する。ほうが適切だというときの言い方。
中文的意思是:與其~還不如~。
例:
1. 北海道の冬の寒さは寒い というより 痛い。
北海道冬天的冷,說是冷不如說是種痛。
2. 本来の仏教は宗教 というり 哲学だ。
原始佛教與其說是宗教,不如說是一種哲學。
3. 何だか褒められている というより 馬鹿にされているような気分ですね。
與其說是在誇獎不如說是在嘲笑吧。
4. この汚れは雑巾で擦れる というより たたく感じで拭いたほうが汚れが落ちます。
這塊髒污與其用抹布擦拭,不如用拍打的感覺,髒污就會去除。
5. 私にとって彼の存在は恋人 というより 父親のような存在だった。
他對我來說,與其說是情人,不如說是像爸爸一樣的存在。
6. 私は健康のため というより ストレス発散のためにジョギングをしている。
與其說我是為了健康,不如說我是為了發散壓力而在慢跑。