◇ ~もので
~ものだから・~もの
普通形A | もので B 。
| ものだから B 。
普通形A もの。
Aだから仕方なくBした。個人的な言い訳です。
中文的意思是:因為~;就是因為~。文法用來解釋個人原因的狀況居多。
例:
1. マナーモードにしていた ものだ、 電話に気がつきませんでした。
因為轉成靜音模式了,所以沒有注意到電話。
2. 私は細かい計算が苦手 もので、 お金の管理は全部妻に任せています。
因為我不擅長仔細計算,所以金錢管理全部交給老婆。
3. セールですごく安かった もので、つい必要ないものまで買ってしまった。
特價的關係非常便宜,不知不覺中連不必要的東西都買了。
4. 最近忙しかった ものだから、電気料金を払うのを忘れていた。
(因為)最近很忙,結果忘了繳電費。
5. たまには弱音を吐いてもいいじゃないか。人間だ もの。
即使偶爾說些喪氣話也沒關係,畢竟是人嘛。