日本語の文法 [N2] ~気味(~ぎみ)

 ◇~気味(~ぎみ)


  動詞ます形A | 

     名詞A | 気味だ。


  Aに近く状態だ。

     中文的意思是:稍微~;有點~。

     這邊気味(きみ)和気味(ぎみ)在文法上有稍稍不一樣的地方,沒有濁音的きみ是表達那個稍微的感覺,濁音ぎみ是著重稍微的變化本身。

     但是!BUT!不只我們中文使用者覺得差不多,大部分的日本人,特別是日本年輕人,也不會刻意去區分的呦,已經快變成屬於知道就好的豆知識。畢竟該文法書寫時都以漢字為主,誰知道寫的人想念想表達哪種。


  例:

1.  最近、宴会が多くので体重が 増え気味だ

     最近參加了很多聚會的關係,體重有點增加了。


2.  最近仕事が忙しくて 疲れ気味です

     最近工作繁忙,有點疲累。


3.  連日暑い日が続けているせいか、食欲が 落ち気味だ

     可能是連續熱了好幾天的關係,有點食慾不振。


4.  工事現場周辺の住民とのトラブルなどで工事は 遅れ気味だ

     因為和工地現場周遭的居民的糾紛等,工程有些延遲。


5.  初めて教団に立った新米先生は、緊張気味に 自己紹介をした。

     初次站在講台上的新手老師,緊張地做了自我介紹。  


下一課>>




較新的 較舊