◇~だけに・~だけあって
~だけのことはある
普通形A | だけに B 。
| だけあって B 。
| だけ(のことは)ある。
①AだからAにふさわしくBだ。
②Aだから、なおさらB。Aだから、かえってB。
中文的意思是:不愧是~;正因為~;由於是~。
例:
1. 彼女は 元アナウンサーだけあって、 話す言葉の発音がとてもいい。
由於她原本是廣播員,發音非常的好。
2. 彼の作る料理はおいしい。さすが飲食店で アルバイトしているだけのことはある。
他做的料理很美味。不出所料的,他在餐廳工作。
3. 祖父は年を 取っているだけに、 病気や転倒が心配です。
由於為祖父年紀大了,擔心他生病或跌倒。
4. 今まで 順調だっただけに、 今回の失敗はかなりショックです。
因為至今為止都很順利,讓這次失敗令人震驚。
5. 北海度は 雪国だけに、 室内の防寒設備はとてもしっかりしている。
北海道不愧是雪國,室內的防寒設備非常完善。
6. 彼は絵がとてもうまい。さすが美術大学を 出ただけのことはある。
他很會畫畫,真不愧是美術大學出身。