日本語の文法 [N2] ~はもとより

 ◇~はもとより


  名詞A (助詞) はもとようり  B 


  「Aは当然でBも」という意味。

       中文的意思是:不必說~;不用說~;當然是~。


  例:

1.  こちらのミスで取引先に大きな迷惑をかけた。謝罪は もとより 賠償もしなければならないだろう。

     我們的錯誤造成客戶的麻煩,道歉外當然還要賠償。


2.  DNAを調べれば、 性別や人種は もとより、 どのような病気になりやすいかも知ることができる。

     檢驗DNA的話,不用說性別和人種,還有容易患上麼疾病之類的都可以知道。


3.  新型コロナに感染すると、 本人は もとより 家族にも大きな負担がかかる。

     感染新型冠狀病毒的話,本人是自然不用說了,對家庭也會造成很大的負擔。


4.  途上国には 電機は もとより 水さえも確保は難しい地域がまだ多くある。

     在開發中國家,別說電力,還有很多地區連水源都難以確保。


5.  和牛は 国内は もとより 海外でも多くの人に食べられている。

     和牛不用說國內,在國外也受到很多人食用。


6.  株価の長期的な推移については、一般人は もとより 専門家でも予想が難しい。

     關於股價的長期演變,一班人就不用說了,即使是專家也很難預料。


下一課>>




較新的 較舊