◇~とは言え(~とはいえ)
名詞A とはいえ B 。
確かにAだが、実際はB。
中文意思是:雖然~但;雖說~但。此文法常用平假名呈現,但漢字呈現的狀況也不少,文意上沒有差別。
例:
1. 日本語能力試験N1は難しい とはいえ、 ちゃんと勉強すれば合格できるはずだ。
雖然日檢N1很困難,但努力用功的話也是可以合格的。
2. 故意ではない とはいえ、 こちら側が受けた損害については弁償してもらいます。
雖說你不是故意的,但我們這還是會要求您賠償我們的損失。
3. 私も落ち度があった とは言え、 すべて私の責任になるのは納得いかない。
雖然說我也有過失,但是我沒有辦法接受把責任全歸咎於我。
4. 四月 とはいえ、 まだ寒い日が続いています。
雖然說是四月,但仍然持續著涼涼的天氣。
5. 彼の意見は正論 とはいえ、 みんなの賛同を得るのは難しそうだ。
雖然他的意見是正確的,但好像很難得到大家的認同。
6. 不動産の価格が下がってきた とはいえ、 都心部の物件は値下がりする様子はない。
雖然不動產的價格下滑了,但是中心的物件似乎沒有要降價的樣子。