◇~に耐える/~に堪える(~にたえる)
~に耐えない/~に堪えない(~にたえない)
動詞辞書形A | にたえる
名詞A | にたえない(否定)
①「耐える」類語もともとの用法、忍耐.耐久の意味。
②Aに「堪える」、Aする価値がある。
③Aに「堪えない」不快でAできない。
④Aに「堪えない」、Aという感情や思いが抑えられないほど強い。
中文的意思稍稍區分為四種:寫作「耐える」的時候有忍耐、耐久的意思,而「堪える」有值得的意思。之所以被歸類在同一個文法,主要是因為這兩個文法意思其實可以牽強的說通外,大部分無法區分到底該用哪一個漢字時通常會直解寫成平假名,故此後來此文法也都以平假名呈現沒有在分辨哪個是哪個。
(意思太像常寫錯,乾脆直接寫注音的概念)
例:
1. この電池は約4000回の 充電に 耐えられる。
這顆電池大概可以被充電4000次左右(耐久)。
2. 給料日まで 空腹に 耐える。
忍著餓到發薪日。
3. 彼女が書いた小説は十分 読むに 堪える 内容だ。
她寫的書的內容十分值得閱讀。
4. 彼の歌声は 聞くに 堪えない。
他的歌聲非常不值得聽。
5. いろいろとご支援くださり、 感謝に 堪えません。
對你們的各種支持,表示無盡的感謝。
(這裡如果照字翻會變成不值得感謝,但後句是指「感謝」相對於前句的各種支援來說是多麼的沒有價值,利用否定感謝的行為表示無盡的感謝都比不上的支援)
6. あのアイドルは顔はかっこいいが、歌声は正直言って 聞くに たえない。
那個偶像長得很帥,但歌聲的話,老實說令人聽不下去。
7. 宮崎駿監督が手がけるアニメは大人が見ても十分に 鑑賞に たえる 作品だ。
宮崎駿導演親手製作的動畫,即使是大人看也是十分值得欣賞的作品。
8. このデジカメは工事現場など過酷な環境での 使用に たえる 堅牢な造りになっている。
這台數位相機是在工地現場等嚴苛環境中仍經得起使用的堅固結構。
9. 皆様にご協力いただき、感謝の 念に たえません。
能得到各位的協助,我感激不盡。