日本語の文法 [N1] ~に耐える/~に堪える(~にたえる)・~に耐えない/~に堪えない(~にたえない)

 ◇~に耐える/~に堪える(~にたえる)
~に耐えない/~に堪えない(~にたえない)


  動詞辞書形A | にたえる

     名詞A | にたえない(否定)


  ①「耐える」類語もともとの用法、忍耐.耐久の意味。

  ②Aに「堪える」、Aする価値がある。

  ③Aに「堪えない」不快でAできない。

  ④Aに「堪えない」、Aという感情や思いが抑えられないほど強い。

     中文的意思稍稍區分為四種:寫作「耐える」的時候有忍耐、耐久的意思,而「堪える」有值得的意思。之所以被歸類在同一個文法,主要是因為這兩個文法意思其實可以牽強的說通外,大部分無法區分到底該用哪一個漢字時通常會直解寫成平假名,故此後來此文法也都以平假名呈現沒有在分辨哪個是哪個。

  (意思太像常寫錯,乾脆直接寫注音的概念)


  例:

1.  この電池は約4000回の 充電に 耐えられる

     這顆電池大概可以被充電4000次左右(耐久)。


2.  給料日まで 空腹に 耐える

     忍著餓到發薪日。


3.  彼女が書いた小説は十分 読むに 堪える 内容だ。

     她寫的書的內容十分值得閱讀。


4.  彼の歌声は 聞くに 堪えない

     他的歌聲非常不值得聽。


5.  いろいろとご支援くださり、 感謝に 堪えません

     對你們的各種支持,表示無盡的感謝。

     (這裡如果照字翻會變成不值得感謝,但後句是指「感謝」相對於前句的各種支援來說是多麼的沒有價值,利用否定感謝的行為表示無盡的感謝都比不上的支援)


6.  あのアイドルは顔はかっこいいが、歌声は正直言って 聞くに たえない

     那個偶像長得很帥,但歌聲的話,老實說令人聽不下去。


7.  宮崎駿監督が手がけるアニメは大人が見ても十分に 鑑賞に たえる 作品だ。

     宮崎駿導演親手製作的動畫,即使是大人看也是十分值得欣賞的作品。


8.  このデジカメは工事現場など過酷な環境での 使用に たえる 堅牢な造りになっている。

     這台數位相機是在工地現場等嚴苛環境中仍經得起使用的堅固結構。


9.  皆様にご協力いただき、感謝の 念に たえません

     能得到各位的協助,我感激不盡。


下一課>>




較新的 較舊