◇~ないではすまない
~ずにはすまない
ない形A では すまない
ない形A ずには すまない
社会常識から考えて、Aしないのは許されない。
その時の状況から考えて、どうしてもAが起こってしまう。
自分の信念から考えて、Aしないのは自分の気持ちが収まれない。
中文意思為:非~不可,不能不~(做什麼),當然。
與下一課的文型相似。
すまない 的 す 是 済む(すむ)的す,有解決、終了、的意味。
ない去掉後可以用ず替換,成 ずには すまない。
同樣是雙重否定呈現重要性,但與下一課的 ~ないではおかない 相比,此文型是更硬性的「非這麼做不可」的意味,沒有選擇的,或者外在社會、責任因素或內在心理因素等等不這麼做不行的,只有這條路的感覺。
例:
1. 展示してある美術品を壊してまった。 弁償せずには すまない だろう。
把展示的美術品弄壞了,非得賠償不可了吧。
2. 人からお金を借りておいて 返せないでは すまない でしょう?
從別人手中來的錢,當然是一定得還吧?
3. どんな理由があろうと、犯した罪を 償わないでは すまない 。
不論有什麼樣的理由,都得為犯下的罪刑贖罪不可。
4. 医者にあなたの病気はすでに 手術せずには すまない 状態だと言われた。
被醫生說了「你的狀態已經是非動手術不可的情況了」。