日本語の文法 [N1] ~ないではすまない・~ずにはすまない

 ◇~ないではすまない

~ずにはすまない

  ない形A では すまない

  ない形A ずには すまない


  社会常識から考えて、Aしないのは許されない。
  その時の状況から考えて、どうしてもAが起こってしまう。
  自分の信念から考えて、Aしないのは自分の気持ちが収まれない。


  中文意思為:非~不可,不能不~(做什麼),當然。
  與下一課的文型相似。
  すまない 的 す 是 済む(すむ)的す,有解決、終了、的意味。
  ない去掉後可以用ず替換,成 ずには すまない。

  同樣是雙重否定呈現重要性,但與下一課的 ~ないではおかない 相比,此文型是更硬性的「非這麼做不可」的意味,沒有選擇的,或者外在社會、責任因素或內在心理因素等等不這麼做不行的,只有這條路的感覺。


  例:

1.  展示してある美術品を壊してまった。 弁償せずには すまない だろう。

     把展示的美術品弄壞了,非得賠償不可了吧。


2.  人からお金を借りておいて 返せないでは すまない でしょう?

     從別人手中來的錢,當然是一定得還吧?


3.  どんな理由があろうと、犯した罪を 償わないでは すまない 。

     不論有什麼樣的理由,都得為犯下的罪刑贖罪不可。


4.  医者にあなたの病気はすでに 手術せずには すまない 状態だと言われた。

     被醫生說了「你的狀態已經是非動手術不可的情況了」。




下一課>>




較新的 較舊