เรียนภาษาไทย[泰文課程] 泰文文法概述,S+V+O,後字形容前字

 泰文很難?
不,只是字母有點多。




  泰國,原稱暹羅國,佛曆已到兩千五百餘年的佛教國家,一個旅遊聖地,一個充滿歡樂又Chill的國度。對泰國悠久的歷史文化及人文有興趣卻因為泰文而卻步?放寬心,泰文不難。


  試想這麼一個以Chill為宗旨的民族,使用的語言能難到哪裡去呢?


  不能否認的事是,泰文的字母偏多,比起中文五聲韻又多了幾個特別的聲調。至於彈舌音「ร」的部分倒也不用太緊張,舌尖滑過上顎發出R的音帶過就好,因為泰國人基本上也不太彈舌。大約跟日文「ら」念彈舌音的概念差不多,會的話可以念得更像古人(?),不會的話沒差,不是懶得念就是也跟我們一樣不會。


  另外一個稍微困難一點的地方是,我們在看到泰文的時候都是長長一大串,沒有任何的標點符號,對的,泰文沒有標點符號。但如同日文沒有問號一樣,隨著西方影響後還是可以將問號、驚嘆號、破折號什麼的加入文句中。通常看到泰國人要換一個句子都是直接空一格分下一句完事。


  或許會有人疑惑泰文沒有標點符號不會造成泰國人自己閱讀上的麻煩嗎?

  這就不勞我們外國人費心了,因為泰文的構成方式非常簡單,簡單到只要念得出來,基本單字量夠,幾乎不會有看不懂的問題,也不需要多餘的標點,請聽我娓娓道來。


S+V+O
主詞+動詞+受詞構句


  這個部分和中文陳述方式一模一樣

  舉例來說- 我吃早餐

  泰文呈現方式為- ฉันกินอาหารเช้า 

  等等,先別暈倒。

  其實那長串字裡包含了四個字-
  (此處會附上中英混雜讓各位了解發音的補充,建議有心學習泰文先自行克服拼音規則進行更正確的發音)

  ฉัน 我(女性/通用第一人稱) -禪

  กิน 吃            -GEEN

  อาหาร 食物          - 阿罕

  เช้า 早上            - 朝

  藉由疊加後 =>禪geen阿罕朝= ฉันกินอาหารเช้า =我吃食物早上 = 我吃早餐

  「我吃食物早上」? ใจเย็นๆ,冷靜,這不是什麼狗屁不通的翻譯,接下來是另外一個個人認為泰文沒有成為世界通用語很可惜的原因。


後字形容前字,
再長的泰文都可以拆字看出他是什麼。


  泰文,除了主詞動詞之外,沒有太明確的名詞和形容詞的分別,應該是說,以我們所理解的「形容詞」去故意分化泰文的每一個單字的詞性,會造成很多泰文學習上不必要的麻煩,有些動詞本身還可以當作形容詞及名詞用,接在其他字後面變成形容前面那個字是在做什麼用的形容詞。

  後字形容前字,以前述我吃早餐的「早餐」為例

  อาหาร  +  เช้า 後面那個「朝」,變成形容前面那個「阿罕」,朝的阿罕,早上的食物,簡稱早餐。

  這個有什麼好處呢?好處是在我們有基本的單字量後,我們不但可以藉由基本單字去直接看出那個長長的毛毛蟲新單字到底在寫什麼,還可以偷偷拆解每個字餵Google Translater直接GET更多基本用字。不太會有哪些字好不容易背起來後因為用不太到而忘記怎麼拼的問題。

  อาหารกลางวัน  -

  อาหาร 食物 -阿罕

  กลาง 中央   -哥朗

  วัน  天      - 灣

  阿罕哥郎灣 = 一天的中央的食物=中餐


  อาหารเย็น -

  อาหาร  食物  -阿罕

  เย็น 涼爽的  -菸

  阿罕菸=涼爽的(時候)的食物


  沒錯,泰文構句組成就是如此,每一兩個音節就會組成一個新的基本單字,然後又透過這些基本單字無限疊加可以變成任何想要陳述的人事物。

  比起英文號稱什麼字根字首字尾可以組合出萬餘單字,結果英文單字到目前為止總共收錄快53萬個,就算用字根字首字尾記住那一萬字還有五十二萬個例外…當然那些字可能用不太到,但泰文這樣的組合規則是不是完美解決了問題?

  正常一個語言是學會基本3000-7000個單字能夠較無障礙的溝通,泰文是記住大約三千基本單字就能大致了解所有泰文陳述,到達五到七千字撇除外來語則可以完美接近精通泰文。

  跟中文一樣沒有時態問題(把時間加在文句前或後即可),跟中文一樣沒有令人感到智障的 is / am / are 同義多字還有會隨時變形的英文文法,沒有日文五百多餘基本文法架構和漢字一字多音,泰文難嗎?不難,而且很可愛的。


  延伸單字-

  อาหารทะเล

  อาหาร 食物 -阿罕

  ทะเล 海    -他勒

  阿罕他勒=海的食物=海鮮 


  อาหารญี่ปุ่น

  อาหาร 食物 -阿罕

  ญี่ปุ่น 日本    -一步n

  阿罕一步n=日本的食物=日本料理


  อาหารไต้หวัน

  อาหาร 食物 -阿罕

  ไต้หวัน 台灣  -呆灣

  阿罕呆灣=台灣的食物=台灣料理



  學會了嗎~


  泰文說文法麻…其實也就這兩個大重點,加上頻率副詞(常常、偶爾、一周n次、一年n次)加在句尾的一個小重點,就這樣而已。建議一開始練習手寫重複加深泰文單字的念法,然後開始找基本字彙直接體會拼音規則,不要去記啥元音輔音還有太艱深的原理,泰國民眾自己都不見得知道那啥。

  開始會基礎看字拼音後找一個泰文實體鍵盤,邊找線上課程邊用鍵盤做做筆記,練習泰打也是很重要的,不像日文輸入可以轉羅馬拼音無痛輸入…

  然後一開始看泰文電腦字會有點傷眼睛,字太小還有符號,按著ctrl+滑鼠滾輪向上滾把網頁放大唄。


  ขอให้มีความสุขในวันนี้

  祝你有美好的一天

-โนอาห์

- Noah


較新的 較舊